El no-valor de copiar y pegar

Arranco el lunes haciendo un repaso rápido a varios boletines semanales, entre ellos los de algunos canales de Xarxanet. En el de Informática hay una cápsula de conocimiento que de entrada me parece sugerente: Planes de contingencia y de recuperación ante desastres. Pienso que debe haber pocas entidades que tengan este tema resuelto o, cuando menos, sobre la mesa, y decido echar un vistazo a la propuesta planteada.

Empiezo a leer y, ¬°oh, sorpresa!, me asaltan t√©rminos como empresa, CEO, banca, seguros… Por un momento pienso que el navegador me ha llevado a otro web, pero no, estoy en Xarxanet. Leyendo con m√°s detalle empiezo a encontrar alguna expresi√≥n poco correcta en catal√°n y me asalta la duda. Copio la primera frase del texto y le digo a Google que la busque. Nada. Quiz√°s, al fin y al cabo, es un texto original y simplemente el autor es una persona reci√©n llegada al sector procedente del mundo empresarial. ¬ŅPor qu√© no?

Segundo intento, la traduzco al castellano y repito la operación. Ahora sí, Google me conduce a la web de IDG, un grupo editorial especializado en publicaciones periódicas de tecnología como PC World, donde aparece, palabra por palabra, el artículo que Xarxanet reproduce como cápsula de conocimiento.

De entrada no tengo nada contra la replicaci√≥ de contenidos en Internet, si esto sirve para acercarlos a nuevos p√ļblicos. Pero:

1. ¬ŅSin citar el autor (un tal Daniel Matey, dig√°moslo al menos una vez) ni la publicaci√≥n original de d√≥nde se han obtenido?

2. ¬ŅHaciendo una traducci√≥n autom√°tica sin revisarla m√≠nimamente? (si alguien est√° interesado puede ver ejemplos en la versi√≥n catalana de este post)
3. ¬ŅSin adaptar el lenguaje, los contenidos o los ejemplos a la realidad de las organizaciones sociales?

Tengo la percepci√≥n de que el valor a√Īadido que aportar√° esta c√°psula ser√°, desgraciadamente, pr√≥ximo a cero, a pesar de que el tema, de entrada, es importante y justificar√≠a una c√°psula bien elaborada.

Hace un par de semanas, en un encuentro para valorar los cinco a√Īos de existencia de Xarxanet coment√© como puntos a mejorar todo lo que ten√≠a que ver con replicaci√≥n de contenidos ajenos, citas, etc. No han pasado muchos d√≠as para poder encontrar un ejemplo claro de aquello a lo que me refer√≠a.

5 comentarios en “El no-valor de copiar y pegar”

  1. ismael ha dicho:

    01 Dic 08 - 14:48

    Discrepo con que el valor será próximo a cero. O mejor dicho, tenderá a cero, pero por la izquierda, desde los valores negativos.

    Sin duda alguna, un texto así hace perder credibilidad a la plataforma: por copiar, por no adaptar, por no corregir (ortografía, gramática, semántica), etc.

    Muy mal.

  2. José M. Pérez ha dicho:

    03 Dic 08 - 14:11

    Jaume,

    Temporalment hem tret aquest contingut per revisar i adaptar el seu redactat a les necessitats de Xarxanet. Una vegada revisat el tornarem a publicar perqu√®, a l’igual que tu, estem segurs que √©s un contingut molt interessant per a les entitats.

    Lamentem la incidència i demanem disculpes a les persones que s’hagin sentit perjudicades.

  3. Jaume Albaigès ha dicho:

    03 Dic 08 - 16:24

    Gràcies, José María. Segur que és una bona oportunitat per a fer una càpsula interessant sobre un tema que les entitats sovint no tenen present o no consideren prou important.

  4. Andreu Pascal ha dicho:

    03 Dic 08 - 17:05

    Quina rapidesa! aix√≤ √©s resoluci√≥ d’incid√®ncies!!!

    El que necessitem es posar-nos a treballar, no fer cr√≠tica poc constructiva que no aporta RES, jo diria que tendint a zero per√≤ tirant per l’esquerra.

  5. Jaume Albaigès ha dicho:

    03 Dic 08 - 17:48

    Hola Andreu,

    Gràcies pel teu comentari i benvingut a TecnolONGia.

    Si la teva aportaci√≥ va per l’article, em penso que la cr√≠tica que s’hi fa √©s ben constructiva, at√®s que s’analitza un fet sense malparlar de ning√ļ i es suggereixen les coses que s’haurien d’haver fet i no es van fer. A partir d’aqu√≠ √©s cert que el cal √©s treballar i treballar b√© perqu√® aquesta mena de coses no passin, sense cap mena de dubte.


Deja un comentario