El no-valor de copiar i enganxar

Arrenco el dilluns fent un rep√†s r√†pid a diversos butlletins setmanals, entre ells els d’alguns canals de Xarxanet. Al d’Inform√†tica hi ha una c√†psula de coneixement que d’entrada em sembla suggeridora: Plans de conting√®ncia i de recuperaci√≥ davant de desastres. Penso que hi deu haver poques entitats que tinguin aquest tema resolt o, si m√©s no, sobre la taula, i decideixo fer un cop d’ull a la proposta plantejada.

Comen√ßo a llegir i, oh, sorpresa!, m’assalten termes com empresa, CEO, banca, assegurances… Per un moment penso que el navegador m’ha dut a un altre web, per√≤ no, s√≥c a Xarxanet. Llegint amb m√©s detall comen√ßo a trobar alguna expressi√≥ poc acurada en catal√† i m’assalta el dubte. Copio la primera frase del text i li dic a Google que la busqui. Res. Potser, al capdavall, √©s un text original i simplement l’autor √©s una persona acabada d’arribar al sector procedent del m√≥n empresarial. Per qu√® no?

Segon intent, la tradueixo al castell√† i repeteixo l’operaci√≥. Ara s√≠, Google em condueix al web d’IDG, un grup editorial especialitzat en publicacions peri√≤diques de tecnologia com PC World, on apareix, mot per mot, l’article que Xarxanet reprodueix com a c√†psula de coneixement.

D’entrada no tinc res contra la replicaci√≥ de continguts a Internet, si aix√≤ serveix per apropar-los a nous p√ļblics. Per√≤:

1. Sense citar l’autor (un tal Daniel Matey, diguem-ho almenys un cop) ni la publicaci√≥ original d’on s’han tret?

2. Fent-ne una traducci√≥ autom√†tica sense revisar-la m√≠nimament? (qu√® volen dir les expressions “Un PRCD no sol incumbeix”, “responsables de TU”, “qui voldr√† atacar-me a meu?”, etc.? Ah, s√≠, s√≥n traduccions robotitzades de “Un PRCD no solo ata√Īe” -solo sense accent a l’original castell√†-, “responsables de TI”, “¬Ņqui√©n va a querer atacarme a mi?” -mi tamb√© sense accent a l’original).

3. Sense adaptar-ne el llenguatge, els continguts o els exemples a la realitat de les organitzacions socials?

Tinc la percepci√≥ que el valor afegit que aportar√† aquesta c√†psula ser√†, malauradament, proper a zero, tot i que el tema, d’entrada, √©s important i en justificaria una c√†psula ben elaborada.

Fa un parell de setmanes, en una trobada per valorar els cinc anys d’exist√®ncia de Xarxanet vaig comentar com a punts a millorar tot el que tenia a veure amb replicaci√≥ de continguts aliens, cites, etc. No han passat gaire dies que no hagi trobat un exemple clar d’all√≤ a qu√® em referia.

5 comentaris a “El no-valor de copiar i enganxar”

  1. ismael ha dit:

    01 des 08 - 14:48

    Discrepo con que el valor será próximo a cero. O mejor dicho, tenderá a cero, pero por la izquierda, desde los valores negativos.

    Sin duda alguna, un texto así hace perder credibilidad a la plataforma: por copiar, por no adaptar, por no corregir (ortografía, gramática, semántica), etc.

    Muy mal.

  2. José M. Pérez ha dit:

    03 des 08 - 14:11

    Jaume,

    Temporalment hem tret aquest contingut per revisar i adaptar el seu redactat a les necessitats de Xarxanet. Una vegada revisat el tornarem a publicar perqu√®, a l’igual que tu, estem segurs que √©s un contingut molt interessant per a les entitats.

    Lamentem la incidència i demanem disculpes a les persones que s’hagin sentit perjudicades.

  3. Jaume Albaigès ha dit:

    03 des 08 - 16:24

    Gràcies, José María. Segur que és una bona oportunitat per a fer una càpsula interessant sobre un tema que les entitats sovint no tenen present o no consideren prou important.

  4. Andreu Pascal ha dit:

    03 des 08 - 17:05

    Quina rapidesa! aix√≤ √©s resoluci√≥ d’incid√®ncies!!!

    El que necessitem es posar-nos a treballar, no fer cr√≠tica poc constructiva que no aporta RES, jo diria que tendint a zero per√≤ tirant per l’esquerra.

  5. Jaume Albaigès ha dit:

    03 des 08 - 17:48

    Hola Andreu,

    Gràcies pel teu comentari i benvingut a TecnolONGia.

    Si la teva aportaci√≥ va per l’article, em penso que la cr√≠tica que s’hi fa √©s ben constructiva, at√®s que s’analitza un fet sense malparlar de ning√ļ i es suggereixen les coses que s’haurien d’haver fet i no es van fer. A partir d’aqu√≠ √©s cert que el cal √©s treballar i treballar b√© perqu√® aquesta mena de coses no passin, sense cap mena de dubte.


Deixa un comentari